小贴士:从今天起我们会陆陆续续整理出现在外刊里面的单词、意思和例句,制作成anki包方便大家复习学过的内容。因为虽然有定期复习,但是前面的免不了忘记,anki有助于大家在闲暇时间自己根据记忆清晰程度进行私人订制的复习,更高效。
无障碍版
“没人征求我的同意”:她14岁,被迫嫁给强奸自己的人A14-Year-OldBride,WedtoHerRapist,PlayingonaJungleGym
Foryears,theUnitedStateshascampaignedagainstchildmarriagearoundtheworld,fromGuatemalatoZimbabwe.Butweshouldlistentoourselves:Forty-fivestateshereinAmericacontinuetoallowgirlsandboysunder18towed.
多年来,美国一直在世界各地——从危地马拉到津巴布韦——反对童婚。但反对的呼声也适用于我们自己:美国有45个州仍在允许18岁以下的女孩和男孩结婚。
Girlsasyoungas10areoccasionallymarriedquitelegallyintheUnitedStates.Ninestateshaveestablishednoabsoluteminimumageformarriage.
偶尔会有年仅10岁的女孩在美国合法结婚。有九个州没有规定绝对的最低结婚年龄。
Astudythisyearfoundthatnearly,children—meaningage17andunder—weremarriedintheUnitedStatesfrom2to.Anoverwhelmingmajoritywere16-or17-year-oldgirls,onaveragemarryingamanfouryearsolder.Butmorethan1,were14oryounger,andfivewereonly10yearsold.Somewerewedtopeoplefarolder.
今年的一项研究发现,从2年到年,近30万名儿童(即17岁及以下)在美国结婚。其中绝大多数是16或17岁的女孩,嫁的男人平均比自己大四岁。但超过1人是14岁或以下,其中五人只有10岁。有些人嫁给了比自己年纪大得多的人。
“Nooneaskedmeforconsent,”rememberedPatriciaAbatemarco,whoasaneighthgraderwasmarriedjustafterher14thbirthdaytoamanwhowas27.“Therewasnothingromanticaboutit.Iwasn’tinlovewithhim.Ididn’thaveacrushonhim.Iwasafraidofhim.”
“没人征求我的同意,”帕特里夏·阿巴特马尔科(PatriciaAbatemarco)回忆道,她刚过14岁生日后就嫁给了一个27岁的男人,她当时八年级。“没有一丝浪漫可言。我没有爱上他。我对他没有好感。我怕他。”
AjudgeinFlorence,Ala.,marriedthecoupleinthecourthouse,andthenthecouplewenttotheparkoutside—wherethenewbridespottedaplaygroundandleftthegroomtoplayonthejunglegym.
阿拉巴马州佛罗伦萨的一名法官在法院宣布二人结为夫妻,然后这对夫妇去了外面的公园——新婚的新娘在那里发现了一个游乐场,抛下新郎爬到了攀爬架上玩耍。
Abatemarco,now55,saidthepathtothismarriagebeganwhenshewas12andlivinginamiddle-classhome.Herparentsweresecular,butshehadbe
转载请注明:http://www.yemenf.com/ymzz/7908.html